segunda-feira, 19 de abril de 2010

Os intertextualizadores.com

Para quem não conhece.. aí estamos nós, da esquerda para a direita: Jéssica, Alice, Felipe, Allison, Bárbara e Luiz.

Definição


A Intertextualidade pode ser definida como um diálogo entre dois textos, isso levando em consideração musicas, imagens entre outros.
Temos os seguintes tipos:

  • Epígrafe - é o trecho de um texto que introduz outro texto.
  • Citação - é a retomada explicita de um texto, expondo entre aspas, caixa menor e em itálico.
  • Paráfrase - é a reprodução de um texto com as palavras de quem o está produzindo.
  • Paródia - é a reprodução “ distorcida” de um texto com intenção de ironizar,criticar ou até mesmo homenagear.
  • Pastiche - possui elementos de paródia e, ao mesmo tempo afasta-se dela. É usada no sentido pejorativo de pasteurização e de degradação do modelo.
  • Tradução - a tradução está no campo da intertextualidade porque implica a recriação de um texto.
  • Referência - associação entre dois textos de forma a enriquecer a construção como por exemplo a utilização de um personagem.
  • Alusão - é um tipo de intertextualidade sutil, fraca, uma vez que nota uma leve menção a outro texto ou a um componente dele.

Exemplo de Epígrafe

O MAR DE MINAS
Então, mãe, o mar é o que a gente tem saudades?
Miguilin
no curral del rey
o mar é um soluço
dis tan te

suas águas são
lágrimas ancoradas além
da mantiqueira

seu sal é suor
seu sal é sol
seu sal é só
saudade é uma
sol'edade

erro através das eras
em busca de seus rastro
pasto antigo de calcáRIO
e ferro

ouço ainda sua voz
cantiga eterna doce
pingente de uma
lapinha, maquiné

em mim o mar o mar
em mina s rasga o CAL
cari em lapas
profundas
profundos sumidouros que
dão notícias de suas
paisagens

passagens que fluem
nos rios sua
eterna
idade

resta nos agora
esse belo horizonte
naufragado
nas montanhas
CLAVER, Ronald. A Olho nu. 2 ed. Belo Horizonte: Opus 1976.

Exemplo de Paráfrase

"- Ave Maria cheia de graças..." 

A tarde era tão bela, a vida era tão pura, 
as mãos de minha mãe eram tão doces,
havia, lá no azul, um crepúsculo de ouro... lá longe...            
"- Cheia de graça, o Senhor é convosco, bendita!"
Bendita!

Os outros meninos, minha irmã, meus irmãos 
menores, meus brinquedos, a casaria branca de 
minha terra, a burrinha do vigário 
pastando 
junto à capela... lá longe...

Ave cheia de graça
- ..."bendita sois entre as mulheres, bendito é o
fruto do vosso ventre..."

E as mãos do sono sobre os meus olhos,
e as mãos de minha mãe sobre o meu sonho,
e as estampas de meu catecismo
para o meu sonho de ave!
E isto tudo tão longe... tão longe...

Jorge de Lima

Exemplo de Paródia

Mona Lisa (ou La Gioconda) de Leonardo da Vinci & Mona Liza da Publicidade da Bombril

Exemplo de Pastiche

Silviano Santiago se refere em seu livro Em Liberdade considerado por ele mesmo como pastiche do gênero memoralista, a partir de Memórias do Cárcere, de Graciliano Ramos.
Mas resolvi ser ousado fazendo um diário íntimo de Graciliano Ramos no momento em que ele sai da prisão, fiz um pastiche de Graciliano Ramos. De certa forma, eu estou repetindo o estilo de Graciliano Ramos.

SANTIAGO. Silviano. Nas Malhas da Letra. São Paulo: Companhia das Letras, 1987.p.116.

Exemplo de Tradução




Tradução do poema "The Raven" (O Corvo) por Fernando Pessoa.




Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary,


Over many a quaint and curious volume of forgotten lore


While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping,


As of some one gently rapping, rapping at my chamber door.


"Tis some visitor," I muttered, "tapping at my chamber door





Only this, and nothing more."
Edgar A. Poe

Numa meia-noite agreste, quando eu lia, lento e triste,
Vagos, curiosos tomos de ciências ancestrais,
E já quase adormecia, ouvi o que parecia
O som de alguém que batia levemente a meus umbrais.  
"Uma visita", eu me disse, "está batendo a meus umbrais.  
É só isto, e nada mais."
Fernando Pessoa